IndiaThis is a featured page

India - 2 Better than 1 - 2 Mejor que 1

Population/Poblacion: 1,129,866,154
Monetary coin/Moneda Nacional: Rupee
Languages/Lenguaje: Hindi 30%, English/Ingles
Religions/Religiones: Hindu 81%, Islam 13%, Christianity/Cristianos 2%,Sikh 2%


This a beautiful country full of good food, colors and fabrics, spices, happy people, hindues, beautiful views, holy cows on the street, vegetarians, sariees, gold jewerly, rickshaws, trains, need and proverty. This are some things particular of this Beautiful but neddy country. You would be amaze to see the need of hope and love, but the happiness and the enjoyable people and food!. Two big contrastes in this place.

We difently have a big heart for India and the need in this place, metting YWAMWers how is trusting and struggleing everyday is a big encouragment. Plan to visit this place, you would love it!. You would grow in different areas of your life!.

Este es un pais lleno de buena comida, colores y telas, gente feliz, hindues, preciosas vistas, vacas sagradas en las vialidades, vegetarianos, saris, joyeria de oro, autos llamados rickshaws, trenes, necesidad y pobreza. Estas son algunas cosas que definen a este Hermoso pais pero en gran necesidad. Se asombrarian de ver la necesidad de esperanza y amor, pero la felicidad y los buenos tiempos disfrutando con las personas de este pais y su comida!. Dos contrastes en este pais.

Definitivamente tenemos un corazon por India y la necesidad en este pais, conocer JUCUMeros que confia y batallan todos los dias es un gran animo. Planeen visitar este lugar, les encantaria!. Crecerian en diferentes areas de su vida!.

The house, food, languaje and the learning....
We seatle on a house that YWAM find for us, we cook our own food (mexican of course), wash clothes and the bedwear, walk around to see where we could by food and vegetables (the market is amazing), and wait to get contact for the team of YWAM. In the street after ours, is the house of the 10 girls rescues by the ywamers from the red street ligth area (prostitues zone) living with the mothers. We get to see them and share some of the movies that we bougth in Indo. God also in this week of "relaxing", takes us to learn and do some spiritual warfare. Because most of the people are hindus, have idols at their houses, well, this house wasn't the exception, with small idols and a HUGE one on 1 of the rooms, God ask us to pray for our health (spiritual and body), to cover with his blood our selfes and the baby. It was an amazing time. Funny thing, compare to other countries, this was the first time that we were on our one, some people talk english but sometimes they Don't so we also learn sign-languaje (hahaha). We learn ALOT!

La casa, comida, lenguaje y aprendizaje....
Nos acomodamos en una casa que JUCUM encontro para nosotros, cocinamos nuestra propia comida (mexicana por supuesto), lavamos ropa y sabanas, caminamos alrededor para ver donde comprar comida y vegetales (el mercado es asombroso), y esperamos ser contactados por el equipo de JUCUM. Una calle de donde vivimos, esta la casa de 10 ninas rescatadas por JUCUMeros de la zona roja de la ciudad (area de prostitutas), donde vivian con sus madres. Llegamos a conocerlas y compartir algunas de las peliculas que que compramos en Indo. Dios tambine en esta semana de "relajacion", nos llevo a aprender y hacer guerra espiritual. A causa de que casi todas las personas son hindues, tiene idolos en su casa, bueno, esta casa no fue la excepcion, desde pequenos hasta ENORME idolos; Dios nos mando orar por nuestra salud (espiritual y corporal), cubrirnos con su sangre y al bb. Fue un tiempo maravilloso. Cosa curiosa, comparado con otros paises, no tuvimos traductor con nosotros , algunas personas hablan ingles pero algunas veces No, asi que tambien aprendimos senas (jajaja). Aprendimos un buen!

Street Kids and Families Ministry
Last couple of weeks we have been working with Jerish, a YWAMer who felt the burn in his heart to work and help the street kids in Mumbai, like we share before, there's around 300,000 kids living in the streets. We have learn so much about people and mercy ministries. We have visit every Tuesday families in their homes, normally is a room of 4x5meters with 3 families in it!: we share with them stories from the Bible, we even make some mask the other day and make everybody participated will Jared share the story, we pray, give clothes or toys away and then we have breakfast with a family near by that make and sale indian breakfast. We have also visit the street kids on the bigger station and take them to a church who offers free food for them and clothes (sometimes). On wendsday we travel for 2 hours on the train to take them out side the city in a river to take showers, cut hair and nails, get some food and snacks and wash their clothes.

Ministerio de Ninos y Familias de la calle
Las ultimas semanas hemos estado trabajando con Jerish, un JUCUMero que sintio la carga en su corazon por ayudar a los ninos de la calle en Mumbai, como compartimos antes; hay aprox. 300,000 ninos viviendo en las calles. HEmos aprendido mucho acerca de las personas en esta situacion y ministerios de misericordia. Cda martes visitamos a las familias en sus casas, normalemnte es un cuarto de 4x5 metros compartido con otras 3 familias!; compartimos con ellos historias biblicas, el otro dia hicimos mascaras para que todos participaran en la historia mientras Jared la contaba, oramos, damos juguetes y ropa; despues tenemos desayuno estilo india, una de las familias vive de vender desayunos, asi que hacemos nuestra paradita alli!. Jueves visitamos a los ninos en la estacion principal donde les llevamos a una iglesia que da comida y ropa (alguans veces). Miercoles, viajamos en tren por 2 horas a las afueras de la ciudad a un rio donde los ninos, lavan su ropa, se banan, cortan su cabellos y unas, reciben botanas y comida.

Red Ligth Street Area (Prostitues Zone)
We work also, with church planting, who have a first aid and prayer ministry. There's specific areas where you can go trougth and theit rooms living next to each other with 3 or 4 ladys or girls living in it. Some of this womens get pregnated and have thir kids living with them. It's a hard live. Most of this girls come from the villages south India, where the education is poor and also the families, so, they get married with mens in the villages and because of the lackness of work and foos, this mens convence their wifes to move to Mumbai with them (because everybody believes that there's LOTS of work and MONEY here), the reality is different, when they arrive and after struggle alot their realize that is not that easy, so they take their wifes and sale them to the mens that rent the rooms, telling the girl that is their sister (the other prostitues), and live the girls alone in there. Without vocational skills or education, they stay trap in this place try to make enogth money to eat that they. There 1, 700 million of prostitues in Mumbai Area. So we pray and share our snack with them. We have a fun time trying to speack and teach english!!

Zona Roja (Area de Prostitucion)
TRabajamos tambine con el ministerio de plantar iglesias, que tiene un ministerio tambien en este lugar con primeros auxilios y oracion. Hay areas en especifico donde puedes caminar por los cuartos que estan pegaditos donde viven 3 o 4 mujeres. Algunas de estas mujeres quedan embarazadas y sus hijos viven alli con ellas. Es una vida dura. La mayoria de estas mujeres vienen de zonas rurales al sur de India, donde la eduacion es pobre y tambien als familias, asi que algunas de ellas se casan con hombres de este mismo lugar y a causa de trabajo y comida, estos hombres las convencen de moverse a Mumbai (porque se cree que hay MUCHO dinero y trabajo), la realidad es diferente cuando llegan aqui despues de batallar varias semanas, llevan a las chicas a este lugar y les dicen que se van a quedar con "las cunadas" (hermanas del esposo que son prostitutas del area), y dejan a estas chicxas abandonadas. Sin vocacion o educacion se ven a trapadas en este lugar. Hay 1,700 millones de prostitutas en el area de Mumbai. Asi que oramos por ellas y compartimos lo que tenemos de botanas. Nos divertimos tratando de hbalar con ellas y ensenarles ingles.

Traveling on the train
How you ever consider how the sardines feel on the small cans?
Well traveling and sleeping in a train in India is almost the same. You have a small space to sleep if you are tired, share bathrooms (by the way it is squating bathrooms) and seat too. But is been amazing and a huge blessing to be able to travel and meet people on the trains. Everybody seems pretty excited about having foreings among them. We even have ask to give autographs. We are currently in Chennai (before Madras), at the YWAM, God uses this place in amazing ways from leprosy, college, HIV, day cares, schools, to even a restaurant as a ministry for reaching business people!. We work all the last week in a half on the HIV ministry, that provide housing for some of the infected people, specially children and women. Amazingly, now at the last month of pregnacy, a women how is infected with HIV can go to the hospital and spend the rest of this month receiving treatment for the baby, so when he or she is born, don't get affected for this virus. God is mercyfull eith the innocents, ha?.
They have 11 children and 10 women, in separated houses, they have an school specially for them so they can have the same opportunities that others kids have. So Jared teach them new methods to practice and learn the times tables (uhg!). Also we make some piggy banks with them of paper mache. They love it!.

Viajando en el tren
Alguna vez se han imaginado que sienten las sardinas en estar en esa pequena lata?.
Bueno, viajar y dormir en el tren en India es muy parecido. Tienes un espacio muy reducido para dormir si estas cansado, compartir bano (por cierto es bano de aguilita) y asientos. Pero ha sido asombroso y una tremenda bendicion poder viajar y conocer gente nueva en los trenes. Todos estan muy emocionados con tener extranjeros entre ellos; hasta nos han pedido autografos. Estamos en Chennai por el momento (antes Madras), en JUCUM, Dios usa este lugar de una forma magnifica, desde ministerios con comunidades con lepra, estudiantes universitarios, SIDA, guarderias, escuelas de entrenamiento y hasta un restaurante para alcanzar a la gente de negocios!. Hemos estado trabajando con el ministerio de SIDA, que provee casa y alimentos para algunas de las personas, especialemente ninos y mujeres. Sorprendentemente, ahora, una mujer infectada con SIDA, al ultimo mes de embarazo se hospitaliza y le dan todo el mes hasta que el bb nace, tratamiento para que cuando nazca no se vea afectado por este virus. Dios es misericordioso con los inocentes, ha?.
Tiene en el refugio 11 ninos y 10 mujeres, en casas separadas, dentro del programa para los ninos tienen una escuela especialmente para los ninos, asi tienen la misma oportunidad que otros ninos. Asi que Jared les enseno nuevas formas de aprender y repasar las tablas (uggg!). Tambien hicimos alcancias de papel mache con ellos. Les encanto!.

A testimony from the HIV Ministry (A women in the hospital).
She is a married lady with some kids, her husband and her were struggle with money (like most people in this country). They live 7 or 8 hours South of Chennai. Somebody tell the husband that if you donated organs the goverment give you money. So he talk to her and convinced her to donated one of her kidneys. She went trougth the sirgury and in the mind time the husband collect the money and run away, leaving her at the hospital on her own. She get infected with HIV. She is not to sure if from her husband of the hospital (with happens very often cause the hygine is not good at the hospitals). Finally she come home and the husband is living somewhere in the community but hasn't talk to her since he find out that she is infected (the culture discriminated and abandonded HIV infected people). Now she is struggle at home cause she is rejected and getting very sick. She have problem since the operation with infections and things like that. This is only 1 story of millions of people living in this conditions. Family children become street childrens because bouth parents died from HIV. Please keep in you heart and in your prayers the millions of people in India and Africa infected or dying from this virus.

Testimonio del ministerio de SIDA (una mujer en el hospital)
Es una mujer casada con hijos, ella y su esposo batallaban con dinero (como mcha de la gente en este pais).Ellos viven en una comunidad 7 u 8 hrs de Chennai. Alguien le dijo al esposo que si se dona un organo el gobierno indemniza con dinero; asi que esa noche regreso y hablo con ella, convenciendola de donar uno de sus rinones. Ella accedio y mientras estaba en recuperacion, el esposo cobro el dinero y la abandono en el hospital. Se le detecto el virus de SIDA receintemente. No hay seguridad si fue infectada por su esposo o en el hospital (que pasa muy seguido pues la higiene en los hospitales no es buena). Finalmente regreso a casa, el esposo esta viviendo en algun lado en la comunidad y desde que se entero (de alguna manera) que esta infectada con SIDA no ha regresado o hablado con ella (la cultura discrimina y abandona personas infectadas con SIDA). Ahora ella batalla en su casa a causa del aislamiento y serias enfermedades que la atacan. Ha sufrido desde la operacion innumerables infecciones y cosas asi. Esta es solo 1 historia de millones de personas vivinedo en mismas o peores condiciones. Hijos de familia seconvierten ninos de la calle a causa de la muerte de ambos padres por SIDA. Por favor, mantengan en su corazon y oraciones a estos millones de personas en India y Africa infectadas o muriendo por este terrible virus.

Lonavala, Mumbai
We spend this whole week in a YWAM Conference call Celebrate Asia!. We learn a little bit more about the work that committed YWAMers are doing all around China, India, North korea, Tahiland and Taiwan. God is changing YWAM'S heart to childrens minitries. We where able to share the burn for all the kids and the situation that they live everywhere. It was shocking to see some stadistics.
like there's 300,000 soldier children.
It's amazing who God takes care of everybody, isn't?. The biggest population in the world are kids, also are more receptive and soft. We believe sometimes that the Great Commision is for people older than 18 years old.
Anyways, was amazing to see other ministries and the work that they do, share time with people from almost all over the world (chile, pakistan, korea, colombia, great britan, MEXICO (of course, only me), unites states, canada, germany and many more....
We have some cultural activities where we see amazing dances and listen folklore music, it was fun!.
The best of all it was spend time with the granparents of Jared( the greatgranparents of our baby). We have to walk from the hotel to the YWAM Base everyday for around 30 min. It was fun, we experience rain, cow poo, cows chilling and blocking the steet, wet chikens, crazy rikcha drivers and good food!.

Lonavala, Mumbai
Pasamos esta semana en una Conferencia de Jucum, llamada Celebremos Asia!. Aprendimos un poco ams acerca del trabajo que los comprometidos JUCUMeros hacen en diferentes lugares como China, India, Korea, Tailandia y Taiwan. Dios hablo acerca de camiar el corazon de JUCUM y enfocarse en ministerio para ninos. Dios puso esta misma carga en nuestro corazon, pues mundialmente la poblacion ams grande son ninos. Fue un shock ver algunas estadisticas como 300,000 millones de ninos soldados.
Es increible como Dios cuida de todos, no?. Los ninos tienen un corazon muy suave y receptivo, si alcanzas al nino, alcanzas a los padres y la comunidad. A veces creemos que la Gran Comision es solamente para mayores de 18 anos.
En fin, fue genial compartir con gente de casi todo el mundo, 38 paises diferentes (chile, pakistan, corea, colombia, gran bretana, MEXICO (por supuesto, solo mi), america, canada, alemania y mucho mas....
Lo mejor de todo fue pasar tiempo con los abuelos de Jared (bisas del bb), Tuvimos que caminar todos los dias por 30 min. del hotel a la base, Fue divertido, experimentamos lluvia, popo de vaca, vacas descansando y bloqueando las calles, gallinas mojaas, choferes locos de rikchas y beuna comida!

Back to packing!
This week we say GDBYE to India, we comeback to Mumbai and have to do some serious cleanning ans washing because our stuff end up with a bad smell and moho, also we welcome the packing and getting ride off. This week one of our indian friend stay with us, so it;s fun to sleep late sharing about out crazy cultures. The baby is doing pretty good, this week also are getting some monthly chek ups and bloods test, everything OK, thnaks for you prayers and thougths about our updates ans newslatter, we enjoy sharing with you......
We see you at Germany...........are you ready?.

De vuelta a empacar!
Esta semana nos despedimos de Idnia, estamos de regreso en Mumbai y hemos tenido que hacer una sesion intensiva de limpieza y lavado de ropa despues de estos dias de viaje donde los olores de humedad y moho se han hecho presentes, tambien le damos la bienvenida a la empacada y desechada de cosas para aligerar las maletas. Esta semana se quedo con nosotros uno de nuestros amigos de India, ha sido divertido dormir hasta tarde comparttiendo histrrias y las diferencia en culturas. El bb esta my bien, pasamos tambien por un chequeo general y pruebas de sangre, todo SUPER BIEN, gracias por sus oracione y compartir sus pensamientos con nosotros como respuesta a nuestras carta-noticia y ultimas noticias, disfrutamos compartir con ustedes!.
Nos vemos en Alemania............estan listos?.


Posted Anonymously Latest page update: made by Anonymous , Sep 16 2007, 4:54 PM EDT (about this update About This Update Posted Anonymously Edited anonymously

29 words added
2 words deleted
1 image added

view changes

- complete history)
Keyword tags: None (edit keyword tags)
More Info: links to this page
Started By Thread Subject Replies Last Post
Anonymous PARA EL TRIO FURGASON 0 Sep 12 2007, 6:14 PM EDT by Anonymous
 
Thread started: Sep 12 2007, 6:14 PM EDT  Watch
Que tiempo en India...no? Todos estamos creciendo mucho, pero muy especialmente BB FURGASON, por supuesto-isimo.
Hey babys tengo muchos deseos de verlos como lucen... embarazados!!! Jared y Ximenita: Felicidades mil por todos los avances
es algo increiblemente hermoso: Que luna de miel tan padre, y bueno; ya los estamos esperando con langosta, tacos y tortillas de harina...JAJAJAXIXIXI...
BENDICIONES EN LA SALIDA DE INDIA Y EN LA ENTRADA A ALE
Todos en la Iglesia y Ministerio los aman y saludan y por supuesto orando por ustedes y BB.
la abuela mexicana mas feliz., tu mama, tu suegra. YO!!!!
Tu Pastor. Tita
Do you find this valuable?    
Keyword tags: None (edit keyword tags)

Anonymous  (Get credit for your thread)


Showing 1 of 1 threads for this page